Siglos de oro sefardíes

En la tradición hispana internacional estamos acostumbrados a reconocer abiertamente las tradiciones culturales de España tomando como referencia el siglo de oro, es decir el que va desde la publicación de la primera gramática española en 1492 por Antonio de Nebrija hasta el fallecimiento de Pedro Calderón de la Barca, autor de La vida es sueño, en 1681. Sin embargo, este no fue el único siglo de oro literario que vivió la península ibérica como bien nos recuerda Peter Cole en su libro El sueño del poema: Poesía hebrea en la España musulmana y cristiana, 950-1492, publicado en el 2007.
This post was published on the now-closed HuffPost Contributor platform. Contributors control their own work and posted freely to our site. If you need to flag this entry as abusive, send us an email.

ultimosefardiyt

En la tradición hispana internacional estamos acostumbrados a reconocer abiertamente las tradiciones culturales de España tomando como referencia el siglo de oro, es decir el que va desde la publicación de la primera gramática española en 1492 por Antonio de Nebrija hasta el fallecimiento de Pedro Calderón de la Barca, autor de La vida es sueño, en 1681. Sin embargo, este no fue el único siglo de oro literario que vivió la península ibérica como bien nos recuerda Peter Cole en su libro El sueño del poema: Poesía hebrea en la España musulmana y cristiana, 950-1492, publicado en el 2007.

Se olvida con demasiada frecuencia en los libros de historia y en los compendios de literatura hispanoamericana que la península ibérica fue, junto a la musulmana, el centro de la cultura judía por varios siglos, cuyo influjo llega hoy a todos los sitios donde el idioma español está presente. Sefarad fue el nombre que los judíos dieron a España y sefaradí (sefardí o sefardita) fue el gentilicio que adoptaron cuando tuvieron que salir en 1492, radicándose en otras ciudades, desde Amsterdam y Hamburgo hasta Salónica, Fez y Estambul, y seguidamente Recife, en Brasil, y las islas del Caribe inglés y holandés.

El libro de Peter Cole es una de las colecciones más completas de poesía hebrea del período que se ha hecho en inglés hasta el momento, intentando recuperar para el idioma de Shakespeare, la riqueza literaria y cultural de esta tradición de la poesía mediterránea. La colección incluye 54 autores ocupando dos secciones: España musulmana (950-1140), España cristiana y Provenza (1140-1492) y 209 páginas de notas y referencias a los textos. Hay que aclarar que en términos de cultura judía ibérica, la actual Provenza francesa, así como Portugal juegan un papel importante en tanto espacios de relación intelectual y religiosa para las comunidades de la época.

Entre los autores más importantes a leer en este volumen se encuentran Samuel Hanagid (993-1056), o Nagrela, quien fue un experimentado político, militar, exégeta, mecenas de las artes, líder de la comunidad judía en Granada y poeta. Salomón Gabirol (1022-1058), uno de los más refinados autores de la colección, además de poeta, filósofo. Moshe Ibn Ezra (1055-1138), conocido por su escritura meticulosa y sus estudios de la poesía hebrea hasta ese momento.

Yehuda Halevi (1075-1141), considerado el más importante de los autores judíos medievales, viajó entre el norte y el sur de España en varias ocasiones, estableciéndose finalmente en Toledo.

Todros Abulafia (1247-1300), además de poeta, diplomático y recaudador de impuestos, y uno de los autores de este libro que, acorde con Peter Cole, es prácticamente desconocido para los lectores en inglés.

Todos estos poetas, junto al resto no mencionado, se caracterizaron por integrar el conocimiento literario, científico y filosófico tanto de árabes como de cristianos, en algunos casos llegando a escribir en árabe.

Los temas predilectos de sus textos son, principalmente religiosos, pero también amoroso, sobre la amistad y un buen número de poemas dedicados al vino y los placeres mundanos en general. La influencia de sus obras, en concreto las místicas, se haría sentir más tarde en escritores españoles del barroco como Santa Teresa de Jesús, San Juan de la Cruz y Fray Luis de León, algunos de ellos descendientes de hebreos. Pienso que, como diría Jorge Luis Borges, los latinoamericanos no tenemos por qué circunscribirnos a una sola tradición cultural y junto a la indígena, la española, la portuguesa y la africana debemos también extender carta de ciudadanía total a la literatura sefaradí y reclamarla como parte sustancial de nuestro rico mestizaje cultural.

Entre los autores más importantes a leer en este volumen se encuentran:

  • Samuel Hanagid (993-1056), o Nagrela, quien fue un experimentado político, militar, exégeta, mecenas de las artes, líder de la comunidad judía en Granada y poeta.
  • Salomón Gabirol (1022-1058), uno de los más refinados autores de la colección, además de poeta, filósofo.
  • Moshe Ibn Ezra (1055-1138), conocido por su escritura meticulosa y sus estudios de la poesía hebrea hasta ese momento.
  • Yehuda Halevi (1075-1141), considerado el más importante de los autores judíos medievales, viajó entre el norte y el sur de España en varias ocasiones, estableciéndose finalmente en Toledo.
  • Todros Abulafia (1247-1300), además de poeta, diplomático y recaudador de impuestos, y uno de los autores de este libro que, acorde con Peter Cole, es prácticamente desconocido para los lectores en inglés.

También en HuffPost Voces:

¿Te gustó este artículo?

Mira qué opinan otros y deja tu comentario aquí

Popular in the Community

Close

What's Hot