Multilinguismo

La idea de contrarrestar la mentalidad delcon una deles caduca desde su origen
This post was published on the now-closed HuffPost Contributor platform. Contributors control their own work and posted freely to our site. If you need to flag this entry as abusive, send us an email.

La idea de que alguna ciudad de Estados Unidos hablará sólo español en algún momento de los próximos cincuenta años me resulta un optimismo poco realista y su perpetuación perjudicial para el desarrollo educativo de la comunidad latina. La fantasía de que el actor Diego Luna se hace eco en una reciente entrevista con Conan O'Brien debe mantenerse sólo en las películas de entretenimiento y como ejemplo de lo que no debe suceder.

Ni siquiera en ciudades donde el español tiene una fuerte presencia como en Miami o Nueva York es esta una posibilidad factible en la medida en que el inglés sigue siendo predominante fuera de los barrios latinos e incluso entre muchos miembros de esta comunidad que no hablan el idioma ni quieren aprenderlo apropiadamente. La idea de contrarrestar la mentalidad del English Only con una del Spanish Only es caduca desde su origen y no promete más que problemas pedagógicos y de aprendizaje para los jóvenes latinos.

Esto no significa, sin embargo, que el español se deje de enseñar o que el inglés se deje de aprender. Ambos idiomas se encuentran entre los más hablados del mundo en este momento, el español superando en hablantes al inglés, aunque este último se usa más en la vida profesional a nivel internacional. Lo que las familias, los amigos y los consejeros académicos debemos promover es que los jóvenes latinos, y cualquier niño o joven, aprenda no sólo inglés o español, sino un tercer e incluso un cuarto idioma, si es posible mandarín y otro del gusto personal.

Sólo hay que mirar alrededor para darnos cuenta de que el monolingüismo es un fenómeno eminentemente estadounidense. En Canadá son comunes el inglés y el francés, en México, español y varios idiomas indígenas, en la propia España se habla además catalán, valenciano, vasco, gallego, en Perú, Paraguay y Bolivia el español y el quechua, el guaraní y el aymara. En Europa es raro encontrar un ciudadano que no hable como mínimo tres idiomas y en África y Asia es normal que un niño hable más de dos idiomas desde los primeros años de vida.

Los idiomas son fuentes de conocimiento y sensibilidad cultural que expanden las posibilidades profesionales y psicológicas de los hablantes. En la sociedad globalizada en la que los más jóvenes hoy tendrán que vivir en el futuro, las habilidades lingüísticas abrirán más de una puerta además de darles a los individuos recursos de acción y comprensión de su situación en el espacio y la geografía que tendrán que vivir y que estará habitada por gentes y culturas de todo tipo. Lo contrario sería construir y vivir en burbujas alienadas de lo real.

Es importante que los líderes de la comunidad latina a todos los niveles, pero sobre todo las familias, enfaticen en sus descendientes el multilingüismo desde edades tempranas y lo presenten como básico a la independencia económica y social y el disfrute de una vida plena.

Popular in the Community

Close

What's Hot