Legalizan matrimonio gay en los 50 estados de EE.UU.

Legalizan matrimonio gay en los 50 estados
Carlos McKnight of Washington, waves a flag in support of gay marriage outside of the Supreme Court in Washington, Friday June 26, 2015. A major opinion on gay marriage is among the remaining to be released before the term ends at the end of June. (AP Photo/Jacquelyn Martin)
Carlos McKnight of Washington, waves a flag in support of gay marriage outside of the Supreme Court in Washington, Friday June 26, 2015. A major opinion on gay marriage is among the remaining to be released before the term ends at the end of June. (AP Photo/Jacquelyn Martin)

El Tribunal Supremo ha legalizado el matrimonio entre las personas del mismo sexo en los 50 estados del país después de un debate nacional que lleva años y con la petición del gobierno de que "no existe una justificación adecuada para tal discriminación e injurioso ejercicio del poder estatal".

El Departamento de Justicia había critado las "leyes discriminatorias" de los estados, que "imponen daños concretos" a las parejas gays, enviándoles el mensaje de que son "de segunda clase".

Uno de los primeros en pronunciarse acerca del fallo del Supremo fue el presidente Barack Obama en su cuenta de Twitter:

Today is a big step in our march toward equality. Gay and lesbian couples now have the right to marry, just like anyone else. #LoveWins

— President Obama (@POTUS) June 26, 2015

En marzo pasado, el fiscal general de Nueva York Eric Schneiderman se unió a una coalición de estados en la presentación de un escrito ante la Corte Suprema, con el argumento de que la promesa de la Constitución de Estados Unidos de la misma protección para todos exige que las parejas del mismo sexo tengan derecho a contraer matrimonio en todo el país.

En 2013, Schneiderman lideró una coalición de 16 estados en la presentación del escrito "Amicus Curiae" ante la Corte Suprema en contra de una disposición clave de la Ley de Defensa del Matrimonio. En ese caso, los jueces revocaron la definición en la ley federal del "matrimonio" como entre un hombre y una mujer.

"La decisión del tribunal pone fin a la discriminación contra las parejas del mismo sexo en los 50 estados y se sitúa en el lado de la dignidad para todos los estadounidenses. Me siento orgulloso de haberme unido a todos los individuos que lucharon para asegurar la igualdad de matrimonio para todas las parejas. Hoy celebramos una victoria para la justicia", expresó emoción Schneiderman.

El exgobernador de Florida Jeb Bush aspirante republicano a la presidencia de Estados Unidos, también reaccionó a la histórica decisión:

"Guiado por mi fe, creo en el matrimonio tradicional. Creo que la Corte Suprema debía haber dejado que los estados tomaran esa decisión. También creo que debemos amar y respetar a nuestros vecinos y a otros, incluyendo a quienes hacen un compromiso largo de vida. En un país tan diverso como el nuestro debemos permitir que personas que tengan puntos de vistas diferentes puedan convivir. Es crucial que se proteja la libertad religiosa, el derecho a la conciencia y a la no discriminación", dijo Bush en un comunicado enviado a los medios de prensa.

Sin embargo, el senador demócrata de New Jersey, Bob Menéndez, aplaudió la decisión de la Corte Suprema en el caso Obergefell v Hodges, que dictaminó la inconstitucionalidad de prohibir los matrimonios del mismo sexo.

"Este es un tremendo día para la comunidad LGBT, sus familias y sus amigos que han luchado al pie con ellos", expresó Menéndez. "La Corte Suprema ha terminado una de las formas más flagrantes de discriminación que mantenían a familias aparte en base solo a quién aman y en dónde viven. Esta decisión nos acerca a la promesa de nuestra nación de la igualdad de derechos para todos, y esta victoria pertenece a los que ahora pueden casarse con quien ellos aman a través de todo Estados Unidos".

Pero también reconoció que la lucha no está terminada:

"La victoria de hoy no significa que la lucha ha terminado. Ya estamos viendo los esfuerzos para negarle categóricamente a las personas LGBT protecciones contra despidos injustos, desalojos ilegales o incluso servicio negado en restaurantes. Voy a seguir trabajando con la comunidad LGBT y sus aliados para implementar protecciones de sentido común que garanticen que ninguna persona enfrente discriminación en base a quien es", enfatizó Bob Menéndez.

La ley de Defensa del Matrimonio (DOMA, por sus siglas en inglés), que promulgara el presidente Bill Clinton en 1996, estipula que sólo se pueden acoger a beneficios federales aquellas parejas integradas por un hombre y una mujer bajo los efectos de matrimonio.

Much jubilation in the office #SCOTUSMarriage #LoveWins pic.twitter.com/InK92CCOxS

— GLAD (@GLADLaw) June 26, 2015

Before You Go

Kris Perry, Sandy Stier, Jeff Zarrillo, Paul Katami

Matrimonios gay

Popular in the Community

Close

What's Hot