La boda bilingüe y multicultural

La boda bilingüe y multicultural: cómo llevar la fiesta "en paz"

Planear una boda multicultural luce muy romántico hasta la primera reunión, donde crees que está todo “planchado” porque la novia es hispana. ¡Sorpresa! Las bodas bilingües no incluyen solo los idiomas, sino las culturas, costumbres, tradiciones y ritos religiosos del novio, de la novia y de sus respectivas familias… si queremos “llevar la fiesta en paz”.

No tienes idea de cuánta pasión expresan los novios y sus familiares por sus tradiciones, a la hora de organizar una boda. El más indiferente se convierte en el más patriota porque quiere demostrar a sus propios familiares invitados su respeto por su cultura, y pretende aprovechar la oportunidad de presentar a su país ante quienes no lo conocen. Los hispanos tendemos a querer acaparar el tono de la boda porque nuestra cultura es festiva y llena de significativas tradiciones en las ceremonias. A veces no tenemos ni idea de que los norteamericanos, sobrios como los vemos, tienen también sus costumbres de celebración y son capaces de defenderlas.

Para un buen comienzo de la unión entre dos familias, es importante negociar, en vez de imponerse o enojarse. Conocer detalles básicos para que todos queden complacidos es importante si tenemos en cuenta que, gracias principalmente a los latinos (y sospecho que a las latinas), el número de matrimonios mixtos aumenta cada día más y tenemos que aprender. Ante todo, recordemos que en todas las bodas, la “jefa” es la novia. Si la novia es hispana, predominarán las tradiciones hispanas; si la novia es estadounidense, la boda reflejará sus costumbres. Esto varía si los novios acuerdan integrar las costumbres e incluir los ritos religiosos de cada cual. Te aviso que el tema de los ritos puede resultar muy crítico si los novios no profesan las mismas creencias.

A continuación, te cuento algunas diferencias que no parecen importantes, pero son temas de discusión a la hora de planificar una boda multicultural.

  • Quién paga: Por lo general, se entiende en ambas culturas que los padres de la novia pagan todos los gastos de la boda, excepto la ofrenda del oficiante, la cena del ensayo de la boda y la luna de miel, que corresponde al novio o a sus padres. En nuestra generación, cuando las parejas se casan cada vez más tarde, a menudo ellos mismos pagan su boda. Ten presente que el que paga, tiene el poder de decisión. Si no eres quien paga, influye con astucia u ofrece pagar una parte o la mitad.
  • Invitaciones: Los hispanos incluimos a ambos padres en la invitación, aunque sea nuestra hija quien se casa. Usualmente, los padres norteamericanos invitan solos a la boda de su hija y no incluyen los nombres de los padres del novio.
  • Despedidas de soltera: Para nosotras, la despedida de soltera incluye un tema, regalos específicos y una reunión de amigas con bromas tal vez subidas de tono. En los Estados Unidos, el bridal shower es una reunión donde se le dan a la novia los regalos que separó en el Registro de Novias. El bachelorette party es aparte, una fiesta de despedida de soltera a menudo subida de tono. En el caso del novio, hay una sola despedida de soltero sin regalos.
  • Regalos de bodas: Entre hispanos, la novia hace el Registro de Novia para los regalos de bodas. En Estados Unidos, en las bodas se regala dinero; los regalos del Registro, como mencioné, son para el bridal shower.
  • Séquito nupcial: Entre hispanos, el que se para junto al novio ante el altar suele ser el padrino de la boda. Un niño o niña porta los anillos (y/o las arras, y/o las flores). En los Estados Unidos, el que está junto al novio es el best man y guarda los anillos en su bolsillo. Las damas de honor, en ambos casos escogidas por la novia, pueden ser amigas y familiares de ambas familias. En los Estados Unidos, el novio pretende escoger sus ujieres solo de entre sus amigos y la novia escoge sus damas solo entre sus amigas y familiares. Como en todo, hay excepciones.
  • Recepción: Al llegar a la recepción, nosotros hacemos una línea de recibo para dar la bienvenida a los invitados. Ellos entran, los saludamos y se sientan en las mesas. En los Estados Unidos, los invitados entran al lugar de la recepción, se sientan y entonces se anuncia la entrada de los novios y sus padres.
  • Idioma: Según el idioma principal que entienden los invitados, se acuerda oficiar la boda en español, inglés o ambos idiomas.
  • Música: A los hispanos nos encanta la música viva y rápida, pero en una fiesta multicultural feliz, se interpreta música variada para todos los gustos.
  • Comida: Algunos manjares sabrosos y otros menos exuberantes complacen diferentes paladares.
  • Decoración: Los tonos pueden ser brillantes, pero en diseños de buen gusto con flores elegantes.

Al organizar sus bodas, ambas culturas tienen un ingrediente en común. A menos que estén muy comprometidos con sus creencias religiosas, cada vez incluyen menos ritos, personalizan más sus votos matrimoniales y celebran ceremonias más sencillas.

Before You Go

Venezuela

Tradiciones latinas para las bodas

Popular in the Community

Close

What's Hot